miksi ei? Google Assistantin tulkkaustoiminto ja Google-kääntäjän keskustelutila
"Google Pixel 6" ja "Google Pixel 6 Pro", jotka on varustettu Googlen omalla piirisarjalla, käsittelevät koneoppimista nopeammin laitteella ja mahdollistavat japanilaisen puheentunnistuksen ilman pilvipalvelua.
Edellinen malli "Google Pixel 5" oli yhteensopiva vain englannin kielen kanssa, mutta äänitystoiminto, joka voi tallentaa ääntä ja muuntaa sen tekstiksi (transkriptio), on myös yhteensopiva japanin kanssa. Kirjoittajien keskuudessa aiheesta on tullut, että sitä voidaan käyttää haastatteluissa.
Kirjoittaja kiinnittää huomiota myös tulkintafunktion kehitykseen. En ole hyvä englannissa, mutta en halua opiskella sitä, joten minulla on kunnianhimoa ylittää kielimuuri tekniikan avulla, jos mahdollista. Aiemmin kirjoitin tässä "Minna no Keitai", että Googlen kuulokkeiden reaaliaikainen käännös "Google Pixel Buds" petti minut, mutta minulla on edelleen suuria toiveita.
Aiheeseen liittyvä artikkeli[Kaikkien matkapuhelimet] Vertailin Google Pixel Budsia ensimmäiseen sukupolveen, jota ei vielä julkaistu Japanissa [Google Pixel 4]
Google Pixel 6:ssa ja Google Pixel 6 Prossa Google Assistantin käännöstoiminto on nopea ja tarkka, ja kaksisuuntainen konekäännös voidaan suorittaa melko sujuvasti. Kokeilin itse asiassa Google Assistantin käännöstoimintoa "Google Pixel 6 Prossa" ulkomaalaisen ystävän kanssa, ja ystävänikin yllättyi sen nopeudesta ja tarkkuudesta. Puheentunnistuksen nopeus on niin nopea, että jos katkaiset sanan, se käännetään siinä vaiheessa, joten et voi olla puhumatta liian nopeasti. Saattaa vihdoin tulla aika, jolloin teknologia voi voittaa kielimuurit! "Se saa minut haluamaan tanssia."
Tulkkitoiminto aktivoituu, kun puhut Google Assistantille kuten "tulkki englanniksi". Kun puhut japania, se tunnistaa välittömästi äänesi ja muuntaa sen tekstiksi reaaliajassa. Näin se käännetään englanniksi ja luetaan ääneen. Toisaalta, jos puhut englantia, englanti muunnetaan tällä kertaa tekstiksi, käännetään japaniksi ja luetaan ääneen. "Automaattisessa" tilassa se tunnistaa puhumasi kielen ja kääntää sen toisen kielelle. Yllättävää on, että nopeus puheentunnistuksesta kääntämiseen ja lukemiseen on melko nopea. Voit puhua ja ymmärtää hidastamatta keskustelua.
Jos voit käyttää tätä kuulokkeilla, eikö olisi mahdollista käydä luonnollista keskustelua puhumalla eri kieliä? Joten yritin käyttää "Google Pixel Buds A-Series", joka voi aktivoida Google Assistantin kuulokkeista.
Aseta Google Pixel Buds A-Series -kuulokkeet päähän ja pidä kuulokkeiden ulkoreunaa painettuna aktivoidaksesi Google Assistantin.
Kun sanoin "tulkka englanniksi", "Google Translate" -sovelluksen keskustelutila aktivoitiin Google Assistantin tulkkaustoiminnon sijaan. Kuten edellä mainittiin, Google Assistantin tulkkaustoiminto on melko nopea puheentunnistuksesta kääntämiseen ja lukemiseen, mutta "Google Translate" -sovelluksen keskustelutila on hieman erilainen. Kuten edellä mainittiin, Google Assistantin tulkkitoiminto voi käyttää "automaattista" tilaa, mutta "Google Translate" -sovelluksen keskustelutila ei voi käyttää automaattista kielentunnistusta kuulokkeita käytettäessä. Kun puhut japaniksi, sinun on painettava painiketta "Japanese", ja kun puhut englanniksi, paina painiketta "Englanti". Myös nopeus puheentunnistuksesta kääntämiseen ja lukemiseen on hieman hidasta. Syntetisoitu japanilainen ääni on myös hieman vaikeampi kuulla kuin tulkkitoiminto, joka lukee Google Assistantin äänellä (no, tämäkin on syntetisoitu ääni).
Luulin, että olisi (näyttää) fiksummalta, jos voisin käyttää Google Assistantin käännöstoimintoa hidastamatta keskustelua kuulokkeilla, mutta se ei näytä toimivanSe on sama Google Translate -toiminto , Mitä eroa on Googlen Assistant ja "Google Translate" -sovellus? Ihmettelin ja yritin ajaa offline-tilassa, mutta Google Assistantin tulkkaustoimintoa ei voi käyttää "automaattisessa" tilassa, mutta jos valitset kielen ja puhut, se käännetään myös offline-tilassa, mutta "Google Translate" -sovellus Se ei työskennellä yhteydettömässä tilassa. Ilmeisesti tätä ei ole vielä käsitelty laitteessa. Tässä kokeessa havaittiin myös, että offline-tilassa Google Assistantin tulkintatoiminnon japanilainen lukema on sama syntetisoitu ääni kuin "Google Translate" -sovellus.
Ajattelin, että olisi vielä älykkäämpää, jos keskustelunopeuden tulkintatoimintoa voitaisiin käyttää kuulokkeiden kanssa, mutta sikäli kuin yritin, "Google Kääntäjä" -sovellus käynnistettiin "Google Pixel Buds A-Series" -sarjasta. ei toimi. Luulen, että "Google Translate" -sovellus päivitetään myöhemmin, joten haluaisin odottaa hetken.