I tried to cover the event with just one "Pixel 6 Pro"
Last time, Pixel 6 Pro, which was purchased in the United States and brought back to Japan, is full of interviews.In Corona's evil, the real coverage online, which was mainly online, is gradually increasing on -site, and the opportunity to take photos and take notes is increasing.In Japan, I often do not carry camera -only cameras such as digital SLRs and mirrorless, but only on smartphones.
関連記事[Everyone's mobile phone] Is the night view of "PIXEL 6 Pro" the greatness of the telephoto and the "US version + Japan SIM" can the strongest camera shutter sound be erased?[Pixel 6 Pro]
以前までは、4台運用しているスマートフォンのうち、iPhone 8(回線はソフトバンク)が音声メモ、iPhone 7 Plus(回線はAT&T)がスライド撮影用、Pixel 3(回線はGoogle Fi)が人物を含む全体の撮影用、「Galaxy S20+」(回線はNTTドコモ)が海外滞在時の携帯電話をインターネット接続するためのモバイルルーター代わり(そしておサイフケータイ)という役割をそれぞれ与えていた。
The reason why shooting is divided into two smartphones is that the zoom magnification is different between slides and person photography, so it is more convenient to set it up rather than switching each time.However, by switching Pixel 3 to Pixel 6 Pro, all devices, excluding Galaxy S20+instead of mobile routers, can be replaced with Pixel 6 Pro.
The reason is that the camera performance of Pixel 6 Pro is too high, the magnification switching is smooth, the autofocus is fast, and the meaning of operating two units is not much.In addition, the transcript function of the audio memo introduced in Pixel 6 and Pixel 6 Pro is excellent, and it will execute recording and textbooks in the backend without any problems while shooting a camera, so it looks like an iPhone 8.There is no point in performing voice records on a different device.
The following is a sample, but it took a picture of an event held at Tokyo Station.The first piece was shot in a standard state with a magnification of 1x, the second one was shooting a speech in front of the central part of the central part with a 4x zoom, and the third piece is in the back of the venue.The slide displayed in 8 times is taken with 8 times zoom.
イベント会場で倍率1倍で撮影を行った状態4倍ズームでスピーチ中の人物撮影を行った状態8倍ズームで奥にあるスクリーンのスライドを撮影した状態Pixel 6 Pro uses three types of lenses on the back, but the first video is mainly used with standard wide -angle lenses, and the second person presses the "4x zoom button".Telephoto with an optical 4 times is switched to a telephoto lens that can be photographed.
The third slide is a video that complements digital zooms with AI by combining images of telephoto lenses, mainly images of telephoto lenses, but even 8 times zooms can be clearly determined without noise or bleeding.。Although the image quality is reduced, it is possible to zoom up to 20 times, so it can be considered that it can respond to shooting at a larger venue.
And what is the transcript function of the Pixel 6 series, which is a partial Pixel 6 series?
Although there are some strange parts, it is somehow recognized that "exciting (k) selent" is an exciting of the stations only.
Recoderアプリでトランスクリプト抽出中の様子。録音とトランスクリプトを続行したままカメラも利用可能However, since the transcript obtained here is not used in the manuscript as it is, there is no problem because it is used to quickly grasp the whole content and use the keyword to put out the "block".Google's Recoder app has a function to automatically upload the cloud in the settings.By using this, it is possible to play recording while displaying the transcript on the web browser.It is effective for checking for out missing to trace the keyword according to the playback timing.In this web interface, the keyword input allows you to extract the keywords from the recording, making it much easier to head.Especially in a long recording of 1-2 hours, it is effective.
録音した音声データはクラウドにアップロードが可能。トランスクリプトごと転送されるので、あとでキーワード検索をかけながら頭出しが可能However, the transcript also has a weak point.For example, the text conversion collapses the moment another language is mixed.
In the event introduced earlier, the guests from Singapore gave a speech in English, so they can be heard alternately in English and Japanese across the interpreter, but the state of the transcript language is left in Japanese.When English comes in, the characters that are meaningless as shown in the image are lined up.
英語のスピーチと日本語の逐次通訳が混在した状態のトランスクリプト。意味不明の文字の羅列になっているThere is no chance to see words longer than "SuperCalifragilisticexpialidocious", but it is painful to switch language mode in Japanese and English with a series of interpreters, so I gave up in this scene for the time being.
The Google Recoder app is the latest update, and the transcript function is supported to models after pixel 3 or later.Therefore, I think it would be a good idea to pick up the last time and pull out Pixel 5, which was unusable, and execute English and Japanese transcripts with two units.